sábado, 7 de março de 2015

MENSAGEM Nº 25

TEMA: A LÓGICA DAS ESCRITURAS

TEXTO: ATOS 2:38 E I CORÍNTIOS 6:11

O estudo das línguas originais em que foi escrita a Bíblia Sagrada permite ao estudioso tirar conclusões importantes, utilizando-se de recursos próprios daquelas línguas, muitos dos quais não existem nas línguas modernas.
Um caso interessante é o que se nota na comparação das duas passagens escolhidas para a nossa lição. Quando Pedro terminou o seu sermão no dia de Pentecoste, os ouvintes perceberam que eram coniventes com a morte do Messias. Então perguntaram a Pedro e aos demais apóstolos: “Que faremos varões irmãos”? Pedro respondeu: “Arrependei-vos e cada um de vós seja batizado em nome de Jesus Cristo para remissão dos vossos pecados e recebereis o dom do Espírito Santo”.
Escrevendo aos irmãos de Corinto sobre vários tipos de pecadores que não herdarão o reino de Deus, Paulo recorda em I Coríntios 6:11: “Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados, em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus”.
Onde Pedro diz “arrependei-vos”, Paulo diz “mas”, conjunção adversativa, que mostra o contraste entre a condição anterior e a condição presente daqueles que eram e agora não são mais. Neste intervalo encontra-se o arrependimento, ou a mudança do modo de pensar e de agir com relação a Deus.
Onde Pedro diz: “cada um de vós seja batizado”, Paulo diz: “vós vos lavastes”. Pedro usa o verbo no aoristo passivo, indicando que uma pessoa é batizada por outra. Paulo usa o verbo no aoristo médio permissivo, indicando uma iniciativa e uma decisão pessoal do indivíduo.
Onde Pedro diz: “em nome de Jesus Cristo”, Paulo diz: “no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus”.
Onde Pedro diz: “para remissão dos vossos pecados”, Paulo diz: “fostes justificados”, no aoristo passivo, indicando que Deus é quem justifica e perdoa.
Onde Pedro diz: “recebereis o dom do Espírito Santo”, Paulo diz: “fostes santificados”. Pedro usa o verbo no futuro do indicativo médio depoente, significando que a promessa será cumprida na realização do evento. Paulo usa o aoristo passivo, indicando que Deus é quem santifica naquele momento.
Aqui concorrem atos instantâneos descritos pelo modo verbal “aoristo”, da língua grega que implicam numa ação de Deus perdoando e santificando o pecador arrependido e numa iniciativa e decisão humanas, indicadas pelo aoristo médio permissivo, sem o que a lavagem não tem significado, porque ela não provém da água, nem do rito batismal, pois não é um sacramento. Ela se processa no reino espiritual, onde são consideradas a disposição, a intenção e a fé do candidato.
Confiram e comparem Atos 8:36-38 (o batismo do Etíope) e Atos 22:16 (o batismo de Paulo).
I Coríntios 2:13 afirma: “Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo cousas espirituais com espirituais”.